A Call to the United States: Pull Back Before the Precipice, Choose Peace Over War
Your Excellencies from the Middle East, colleagues from around the world:
Today, standing in Dubai, a city of peace, we speak to a turbulent Middle East and to the entire world, stating a fact as solid as iron:
Wherever the United States deploys its military bases, war and turmoil will follow. Wherever U.S. hegemony extends, hatred and division will take root. The evidence is mountainous, the data irrefutable, and history unmistakable — no whitewashing, no sophistry can deny this truth.
I. Ironclad Proof: U.S. Military Bases Are Springboards and Hotbeds of War
As of March 2026, the United States has deployed 19 military facilities and 8 permanent core bases across 9 Middle Eastern countries, with 40,000 to 50,000 permanent troops. Al Udeid in Qatar, Naval Support Activity Bahrain, Al Dhafra in the UAE, Ali Al Salem in Kuwait, Muwaffaq Salti in Jordan, Prince Sultan in Saudi Arabia… these are not landmarks of peace, but strategic pivots for U.S. airstrikes, interventions, and provocations.
As U.S. scholar David Vine put it: overseas military bases make the use of force convenient and accessible. Since 1980, U.S. military bases in the Middle East have served as springboards for at least 29 military strikes against 15 countries. Since 2001, relying on these bases, the United States has launched the wars in Afghanistan and Iraq, and intervened in Libya, Syria, and Yemen, resulting in over 4.5 million deaths, 38 million displaced people, and economic losses exceeding 10 trillion U.S. dollars.
The toxic legacy of depleted uranium in Iraq, the theft of oil in Syria, the famine in Yemen, and the bloodshed in Gaza — all trace back to the same hidden hand: the hegemonic machine built on U.S. military bases.
The so-called “security guarantees” have always been lies. The so-called “democratic transformation” has always been a disaster.
U.S. military bases are not shields, but torches that ignite wars.
They are not stabilizers for the Middle East, but the root cause of its perennial chaos.
II. Alienated Allies: Hegemony Is Turning the United States into a Global Pariah
Once, at the command of the United States, its allies responded en masse. Today, the tide has completely turned. The backlash of hegemony is dismantling the U.S. alliance system with irresistible force:
- Spain has locked down the Rota and Morón bases, refusing to allow U.S. forces to use them for operations against Iran, forcing warplanes to evacuate overnight.
- Saudi Arabia has permanently closed U.S. drone bases, rejected the opening of its airspace, and declared neutrality.
- The UAE and Jordan have publicly ruled out allowing their territories to be used as launchpads for attacks on Iran, amid public protests demanding the expulsion of U.S. troops.
- All 31 NATO member states have refused to join wars, clarifying that collective defense clauses do not apply to unilateral U.S. adventures.
The logic is simple: whoever serves as a springboard for the U.S. military will get burned.
The 2030 visions of Gulf nations, the prosperity and stability of Europe, and the development interests of the world cannot afford the reckless gambles of U.S. hegemony.
More and more countries have seen the truth:
U.S. security promises are worthless.
U.S. so-called alliances serve only self-interest, not honor.
While allies are voting with their feet, accelerating strategic autonomy, advancing de-dollarization, and embracing dialogue and reconciliation, the United States remains obsessed with military force and base expansion.
Hegemony brings no loyalty, only betrayal.
Might earns no devotion, only confrontation.
If it persists on this path, the United States will inevitably become a global pariah.
III. A Sincere Warning: Those Who Do Injustice Will Perish — Pull Back Before It Is Too Late
We solemnly warn the United States:
The path of hegemony is a dead end.
The path of military occupation is a road to ruin.
- Hegemony cannot bring global prosperity; it only condemns host countries to perpetual war.
- Hegemony cannot protect U.S. interests; it only drains national strength, tears society apart, and ruins credibility.
- Hegemony cannot stop the tide of history. The nations of the region seek sovereignty, development, and peace — not proxy wars, resource plunder, or humanitarian catastrophes.
The core of the UN Charter is sovereign equality, non-interference in internal affairs, and peaceful settlement of disputes. Yet the United States tramples international law underfoot with military bases, sanctions, and bombings.
Warmongering will backfire.
Those who have no justice will have no support, and will surely isolate themselves.
History has proven time and again:
All empires fall from overextension.
All hegemonies collapse when they lose the people’s support.
We call upon the United States:
1. Immediately halt military interventions, fully withdraw all military bases from the Middle East, and restore peace to the region.
2. Immediately lift unilateral sanctions and end the humanitarian blockade on Syria, Iran, Yemen, and Gaza.
3. Return to multilateralism, replace confrontation with dialogue, resolve differences through negotiation, and abandon the logic of power.
Dubai is a beacon of peace. The Middle East is a cradle of civilization. This land needs no wars, no military bases, no hegemony.
Only when U.S. military bases leave the Middle East can the dawn of peace arrive.
Only when U.S. hegemony completely withdraws can the community with a shared future for mankind move forward.
Finally, we leave the United States with a timeless warning:
Those who do endless injustice will destroy themselves.
When heaven intends to destroy a man, it first makes him mad.
Wake up, United States!
Pull back before the precipice.
Lay down your arms, choose peace.
Abandon hegemony, and only then will you find redemption.
美军基地在哪,哪里就是战争温床
——致美国:悬崖勒马,止戈为安
各位中东阁下、全球同仁:
今天,我们站在和平之城迪拜,面向动荡的中东、面向整个世界,说出一个铁一般的事实:
美国军事基地部署到哪里,战火与动荡就蔓延到哪里;美国霸权推行到哪里,仇恨与分裂就扎根到哪里。 证据如山、数据确凿、历史昭彰,不容粉饰、不容狡辩。
一、铁证如山:美军基地,就是战争的跳板与温床
截至2026年3月,美国在中东9国共部署19处军事设施、8个永久性核心基地,常驻兵力4万—5万人,卡塔尔乌代德、巴林贾法勒、阿联酋宰夫拉、科威特阿里夫坚、约旦穆沃费格萨勒提、沙特苏丹王子……这些名字不是和平地标,而是美军发动空袭、实施干涉、挑起对抗的战略支点。
美国学者戴维·瓦因直言:美军海外基地让武力变得顺手可为。自1980年以来,美军中东基地至少29次充当对15国军事打击的跳板;2001年以来,美国以军事基地为依托,接连发动阿富汗战争、伊拉克战争、介入利比亚、叙利亚、也门,造成超450万人死亡、3800万人流离失所、经济损失超10万亿美元。
伊拉克的贫铀弹遗毒、叙利亚的石油被窃、也门的饥荒蔓延、加沙的血流成河,源头都指向同一张黑手:美国以军事基地为骨架的霸权机器。所谓“安全保障”,从来是谎言;所谓“民主改造”,从来是灾难。美军基地不是盾牌,是引战的火把;不是中东的稳定器,是中东常年动乱的根源。
二、盟友离心:霸权正在把美国推向全球公敌
曾经,美国一声号令,盟友一呼百应;如今,风向彻底逆转。霸权的反噬,正以摧枯拉朽之势瓦解美国同盟体系:
- 西班牙锁死罗塔、莫龙两大基地,拒绝美军用于对伊行动,逼战机连夜撤离;
- 沙特永久关闭美军无人机基地,拒绝开放领空,明确中立;
- 阿联酋、约旦公开不允许领土成为攻伊跳板,民众抗议驱逐美军;
- 北约31国一致拒战,明确集体防御条款不适用于美国单边冒险。
道理再简单不过:谁给美军当跳板,谁就引火烧身。
海湾国家的2030愿景、欧洲的繁荣稳定、全球的发展利益,都经不起美国的霸权豪赌。
越来越多的国家已经看清:美国的安全承诺,一文不值,美国所谓的同盟,只讲私利、不讲信义。
当盟友开始“用脚投票”、加速战略自主、推动去美元化、拥抱对话和解,美国仍在迷信武力、沉迷基地扩张。
霸权带不来忠诚,只会催生背叛;
强权换不来追随,只会制造对立。
一意孤行,美国必将彻底沦为全球公敌。
三、沉痛忠告:多行不义必自毙,悬崖勒马犹未晚
我们正告美国:
霸权之路,是绝路;
驻军之路,是死路。
- 霸权带不来全球繁荣,只会让驻军国永远深陷战火;
- 霸权护不住美国利益,只会掏空国力、撕裂社会、信誉破产;
- 霸权挡不住历史大势,地区国家要的是主权、发展、和平,不是代理人战争、不是资源掠夺、不是人道灾难。
联合国宪章的核心是主权平等、不干涉内政、和平解决争端,而美国用军事基地、制裁、轰炸,把国际法踩在脚下。穷兵黩武,必遭反噬;失道寡助,必然孤立。
历史反复证明:所有帝国,都亡于过度扩张,所有霸权,都崩于人心向背。
我们呼吁:
1. 美国立即停止军事干涉,全面撤出中东所有军事基地,还地区以安宁;
2. 立即取消单边制裁,解除对叙利亚、伊朗、也门、加沙的人道封锁;
3. 回归多边主义,以对话代替对抗,以协商解决分歧,放弃强权逻辑。
迪拜是和平的灯塔,中东是文明的摇篮。这片土地不需要战火,不需要基地,不需要霸权。
美军基地滚出中东,和平曙光才会降临;美国霸权彻底退场,人类命运共同体才能前行。
最后,再送美国一句箴言:
多行不义必自毙。
天欲其亡,必令其狂。
醒醒吧,美国!
悬崖勒马,止戈为安;
放下霸权,方得始终。

