al fransi: please follow the link I posted and choose any verse, for example, the verse I mentioned 24:31 and read
1. first the Arabic (if you understand Arabic) for God's word
2. Then the Dr. Khan translation
3. Then the other translations
u will see the bizarre liberties that have been taken with God's holy word.
for example: verse 24:31 says (sorry I can't paste it clearly, but look it up):
وَقُل لِّلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ وَيَحْفَظْنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوْ آبَائِهِنَّ أَوْ آبَاء بُعُولَتِهِنَّ أَوْ أَبْنَائِهِنَّ أَوْ أَبْنَاء بُعُولَتِهِنَّ أَوْ إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي إِخْوَانِهِنَّ أَوْ بَنِي أَخَوَاتِهِنَّ أَوْ نِسَائِهِنَّ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُنَّ أَوِ التَّابِعِينَ غَيْرِ أُوْلِي الْإِرْبَةِ مِنَ الرِّجَالِ أَوِ الطِّفْلِ الَّذِينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلَى عَوْرَاتِ النِّسَاء وَلَا يَضْرِبْنَ بِأَرْجُلِهِنَّ لِيُعْلَمَ مَا يُخْفِينَ مِن زِينَتِهِنَّ وَتُوبُوا إِلَى اللَّهِ جَمِيعاً أَيُّهَا الْمُؤْمِنُونَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Dr. Khan translates this as meaning:
And tell the believing women to lower their gaze (from looking at forbidden things), and protect their private parts (from illegal sexual acts, etc.) and not to show off their adornment except only that which is apparent (like palms of hands or one eye or both eyes for necessity to see the way, or outer dress like veil, gloves, head-cover, apron, etc.), and to draw their veils all over Juyubihinna (i.e. their bodies, faces, necks and bosoms, etc.) and not to reveal their adornment except to their husbands, their fathers, their husbands fathers, their sons, their husbands sons, their brothers or their brothers sons, or their sisters sons, or their (Muslim) women (i.e. their sisters in Islam), or the (female) slaves whom their right hands possess, or old male servants who lack vigour, or small children who have no sense of the shame of sex. And let them not stamp their feet so as to reveal what they hide of their adornment. And all of you beg Allah to forgive you all, O believers, that you may be successful.
There is nothing about "palms of hands" or "only one eye to... see the way" in Arabic,
juyoob does not mean "bodies, faces, necks, and bosoms", it means neck to chest area (bosom),
khimaar means head cover, it does not mean gloves apron, etc. All of this stuff is added in as if this is Allah's word. It does NOT say these things in Arabic. This is not Allah's word, this is a Salafi understanding of how to dress modestly in Islam, i.e face must be covered, gloves should be worn, which it does not say here. Dr. Khan has ADDED these parenthetical comments to further the Saudi/Salafi view.
Here is the Yusuf Ali and you can see here how he has stayed as close as possible to the Arabic:
And say to the believing women that they should lower their gaze and guard their modesty; that they should not display their beauty and ornaments except what (must ordinarily) appear thereof; that they should draw their veils over their bosoms and not display their beauty except to their husbands, their fathers, their husband's fathers, their sons, their husbands' sons, their brothers or their brothers' sons, or their sisters' sons, or their women, or the slaves whom their right hands possess, or male servants free of physical needs, or small children who have no sense of the shame of sex; and that they should not strike their feet in order to draw attention to their hidden ornaments. And O ye Believers! turn ye all together towards Allah, that ye may attain Bliss.
I don't think Dr. Mohsen Khan or King Fahd or the scholar who approved the book (though he isn't fluent in English) Dr. Muhammad Taqi uddeen Al Hilali, have intentionally mistranslated to deceive people. But they have added their own interpretations, which happen to be very puritanical Salafi type interpretations directly INTO the Quranic text as if that is what Allah says. They are reinforcing their own Salafi interpretations by doing this though they may have the best of intentions. So for unfortunate people who don't know the difference, they think that the Quran really says what they say it does.
All Quranic-meaning books have problems because the Quran as a text is impossible to translate exactly. The best thing is to look at the Arabic and look at multiple translations, read tafseer, etc.
The King Fahd stuff scares me so I call it scary because I think their take on things is very extreme.
Please test a few of their translated Ayaat to see what I mean. Especially anything to do with women, non-Muslims, etc. you definately get the Salafi flavor tainting the meaning.