Fantastic Arabic Poet Translated

Topic locked
  • Reply
Fantastic arabic poet translated Jun 25, 2013


Hello these are some arabic poet from Al-Mutanabbi
أبو الطيب المتنبى
I hope you like it :)

الرأي قبل شجاعة الشجعان هو أول وهي في المحل الثاني
فإذا هما اجتمعا لنفس مرة بلغت من العلياء كل مكان

Courage to reason second place must take.
For valour should not balanced judgment shake.
But if both in a hard soul united are,
Then Glory’s realms their own demesne shall make.

عش عزيزا أو مت وأنت كريم بين طعن القنا وخفق البنود
فرؤوس الرماح إذ هب للغيط وأشفى لغل صدر الحقود

Defiantly live, or in honour die,
Midst slashing blades and banners flapping high
Rage is best dispatched by lances’ points, and
Spearing spiteful chests shall their spite deny.

لا تلق دهرك إلا غير مكترث ما دام يصحب فيه روحك البدن
فما يدوم سرور سررت به ولا يرد عليك الفائت الحزن

Face with cool, carefree calm life’s caretorn climes,
As long as your soul with its body chimes.
Your joys of yore have passed beyond recall,
And sadness can summon not bygone times.

أعز مكان في الدنيا سرج سابح وخير جليس في الزمان كتاب
لولا المشقة ساد الناس كلهم الجود بفقر والإقدام قتال

A charger’s saddle is an exalted throne.
The best companions are books alone.
Without hardship everyone would prevail,
The generous are poor, and courage kills its own

IF you want to know more about arabic poet or classical arabic visit modern stranded arabic lessons :)
http://www.earabiclearning.com/learn-ar ... bic-course

MAdam
Dubai Expat Wannabe
Posts: 8
Location: US

posting in Arabic learning ForumForum Rules

Return to Arabic learning Forum